بازارچه ای در دل بافت قدیمی،به بازارچه ی چهار سوق شهرت دارد که در دل خود حجره های رنگارنگی را جای داده است.
.In the heart of the old context, the market is known as the Four Souks Market, which has colorful cells in its heart
بازارچه ای در دل بافت قدیمی،به بازارچه ی چهار سوق شهرت دارد که در دل خود حجره های رنگارنگی را جای داده است.
.In the heart of the old context, the market is known as the Four Souks Market, which has colorful cells in its heart
مسجد سبز در بازار قدیمی چهار سوق در همسایگی مسجد جامع زیبا.
.Green Mosque in the Old Market Four souks in the neighborhood of the beautiful Mosque
یکی از صنایع دستی یزد سفالگری است.
.One of the handicrafts of Yazd is pottery
فضایی دلنشین در یک عصر پاییزی در کنار بادگیر های یزد.
.Pleasant atmosphere in an autumn evening by the winds of Yazd
یکی از قشنگ ترین مکانی که می تونه من رو آروم کنه، همین بام های قدیمی یزده که پر از بادگیر و گنبد فیروزه ایه ، وارد بافت قدیم که میشی انگار وارد جهانی دیگری شدی جهانی پر از سادگی و زیبای...
One of the most beautiful places that can calm me down, these eleven old roofs, full of turquoise wind and dome, enter the old texture as if you were entering another world full of simplicity and beauty ...
دیوارهایی از جنس کاهگل و گلدان های رنگی بر روی طاقچه خانه قدیمی
Walls of mud and colored pots on the shelf of the old house
پشت بامی که پر بود از زیبایی های به جا مانده از تاریخ
The rooftop was full of the beauties of history
چقدر دلتنگیم برای صبح هایی که با صدای رادیو پدر بزرگ بیدار میشدیم و مادر بزرگ پدیرای ما بود با چایی دلچسبی که در آن قوری چینی گل سرخ دم کرده بود
How much do we miss the morning we woke up to the sound of Grandpa's radio and Grandpa was our daddy with a hearty tea in which a Chinese teapot brewed a rose
نمایی زیبا از شهر زیبای یزد شهر بادگیرها
Beautiful view of the beautiful city of Yazd Windmills
کشک ساب ، یا همان کشمال ، ظرفی بود از خانواده تغار ، و به همان شکل تغار ، و جنس سفال ، که به جدار درونی آن خرده شیشه مالیده بودند ، و سپس روی آن جدار را قشری نازک از شیشه ی مایع ( به یزدی : آب شیشه ) داده بودند تا هم برجستگی های خرده ها به منظور بهتر سائیده شدن کشک حفظ شود و هم جلوی تیزی و بریدگی آنها گرفته شود
The sab, or sash, was a container of the trough family, in the same form as the trough, and the ceramics, which were rubbed into the inner wall of the glass, and then on that wall a thin layer of liquid glass (Yazdi: water). Glass) to maintain both the bumps of the crumbs in order to better polish the curd and prevent their sharpening and shearing